miércoles, 5 de noviembre de 2008

Anglicismos


Esto es la carta que escribió una señora al programa de Luis del Olmo
para que la leyeran en directo:

Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays,
las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este
país no es el mismo:
ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics,
los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles,
los empresarios hacían negocios en vezde business,
y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al
mediodía en vez del tupperware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonto
de mí, creía que hacia gimnasia.
Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras
en inglés.
Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta,
aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall,
ni inconveniente que handicap...
Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos.
Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake,
ni tenemos sentimientos, sino feelings.
Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches,
vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting, en lugar de
acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos
limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras
costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto.
Las mujeres no usan medias, sino panties
y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips,
y después de afeitarse se echan after shave, que deja la
cara mucho más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre,porque correr es de cobardes,
pero hace footing;
no estudia, pero hace masters
y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing;
el autoservicio, el self-service;
el escalafón, el ranking y el representante, el manager.
Los importantes son vips, los auriculares walkman,
los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies;
las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante
moderno es, además,un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms,
casi siempre con la public-relations, mientras la assistant
envia mailings y organiza trainings;
luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrara
con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con
alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se
hartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo,
engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir mas lejos trabajan en un magazine, no en un
programa.
En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra
O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama
show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado
espectáculo;
si el show es heavy es que contiene carnaza y si
es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino
spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho.
Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo
tercermundista que tuvimos en otros tiempos, sólo nos queda
decir con acento americano la única palabra que el español
ha exportado al mundo: la palabra "SIESTA"....

1 comentarios:

laura

jaja esta muy bien el texto, creo que lo robare xD

tngo una tos... pff

voy de tardes, y de ahi me voy directamente por ahi, en el lizarran con unas de clase

ahora vienen esos 7 dias seguidos sin parar de trabajar

besos